黠鼠文言文与翻译
来源:古今学识馆 本文已影响1.77W人
来源:古今学识馆 本文已影响1.77W人
原文:
苏轼夜坐,有鼠方啮,拊床而止。既而复作。使童子烛之,有橐中空,嘐(xiāo)聱(āo)聱,声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂有鬼耶?”覆而出之,堕地乃走。虽有敏者,莫措其手。(注:橐,口袋。)
翻译:
苏轼某夜闲坐,听到有老鼠咬东西,他拍一下床,咬的声音就停息了。过了一会儿,咬的声音又响起来,苏轼让书童点着蜡烛照照看,这才听到空口袋中发出嘐嘐聱聱的叫声。惊奇地说:“呀,这只老鼠被装在口袋里不能离开了。”轻轻打开口袋一看,空空的什么也没有。将蜡烛举起来寻找,(发现)口袋里有一只死老鼠。童子惊奇地说:“这老鼠刚才还发出咬东西的声音,怎么这么快就死了?刚才那是什么声音,难道有鬼了吗?”童子将口袋翻过来倒出“死”老鼠,然而,老鼠刚一着地就(箭一般)逃走了。即使眼疾手快的人,也来不及动手(抓住它)。
阅江楼记文言文翻译及注释
游小盘谷记文言文翻译及注释
滥竽充数文言文翻译及注释
记超山梅花文言文翻译及注释
韩琦大度文言文翻译及注释
北人食菱文言文翻译及注释
东施效颦文言文翻译及注释
寡人之于国也文言文翻译及注释
游万柳堂记文言文翻译及注释
愚公移山文言文翻译及注释
义士赵良文言文翻译及注释
答谢民师书文言文翻译及注释
《黠鼠赋》原文及赏析
报孙会宗书文言文翻译及注释
掣肘难书文言文翻译及注释
陈元方候袁公文言文翻译及注释
《黠鼠赋》原文与翻译
愚人食盐文言文翻译及注释
指南录后序文言文翻译及注释
憔夫毁山神文言文翻译及注释
列子文言文翻译【多篇】
寄欧阳舍人书文言文翻译及注释
书褒城驿壁文言文翻译及注释
上书谏猎文言文翻译及注释