李白:长相思·其一
来源:古今学识馆 本文已影响2.44W人
来源:古今学识馆 本文已影响2.44W人
《长相思·其一》
作者:李白
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【注解】:
1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。
2、金井阑:精美的井阑。
3、簟色寒:指竹席的凉意。
【韵译】:
长相思呵长相思,我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝!
【评析】:
这两首诗,都是诉述相思之苦。
其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻
遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗
的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道
理。
其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠
绵。真有“人比黄花瘦”之叹。
这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也
截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各
一方,各抒相思之苦,其实不然。
李白《长相思·其一》赏析
李白—《拟古十二首》(其九)
咏物诗—《观放白鹰·其一》
李白《长相思·其一》鉴赏
李白—《横江词六首》(其五)
李白简介
李白—《古风》(其十五)
李白—《永王东巡歌十一首》(其十一)
关于雪的诗句—《观放白鹰·其一》
李白—《古风》(其三十四)
李白—《古风》(其三)
谜语:白相·解带(打一新词语)
秋天的诗句—《长信秋词·其一》
谜语:白头莫相违·双钩格(打一成语)
谜语:其音象,其形象,何其相象也(打一字谜)
谜语:吴国太庙堂相皇叔·白头格(打一人名)
秋天的诗句—《观放白鹰·其一》
李白—《古风》(其十九)
李白—《古风》(其四十六)
谜语:白首相知犹按剑·掉尾格(打一称谓职务)
李白—《行路难三首》(其二)
李白—《古风》(其二十四)
李白—《古风》(其四十六)
谜语:知其白守其黑(打一人名)