崔颢《长干行·君家何处住》诗词鉴赏
来源:古今学识馆 本文已影响2.28W人
来源:古今学识馆 本文已影响2.28W人
长干行·君家何处住
唐代:崔颢
君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
译文
请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。
停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。
注释
长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
君:古代对男子的尊称。
妾:古代女子自称的谦词。
横塘:现江苏省南京市江宁区。
暂:暂且、姑且。
借问:请问一下。
或恐:也许。
鉴赏
这首情诗的文章" target="_blank" >抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。题材平凡,而表现手法不凡。
一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?就是这样一点儿简单的情节,只用“妾住在横塘”五字,就借女主角之口点明了说话者的性别与居处。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一个“君”字指出对方是男性。那些题前的叙事,用这种一石两卵的手法,就全部省略了。诗一开头就单刀直入,让女主角出口问人,现身纸上,而读者也闻其声如见其人,绝没有茫无头绪之感。从文学描写的技巧看,“声态并作”,达到了“应有尽有,应无尽无”,既凝炼集中而又玲珑剔透的艺术高度。
在寥寥二十字中,诗人仅用口吻传神,就把女主角的音容笑貌,写得活灵活现。他不象杜牧那样写明“娉娉袅袅十三余”,也不象李商隐那样点出“十五泣春风,背面秋千下”。他只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报“妾住在横塘”这样的处理,自然地把女主角的年龄从娇憨天真的语气中反衬出来了。在男主角并未开口,而这位小姑娘之所以有“或恐是同乡”的想法,不正是因为听到了对方带有乡音的片言只语吗?这里诗人又省略了“因闻声而相问”的关节,这是文本之外的描写,所谓“不写之写”。
这首诗还表现了女主角境遇与内心的孤寂。单从她闻乡音而急于“停舟”相问,就可见她离乡背井,水宿风行,孤零无伴,没有一个可与共语之人。因此,他乡听得故乡音,且将他乡当故乡,就这样的喜出望外。诗人不仅在纸上重现了女主角外露的声音笑貌,而且深深开掘了她的个性和内心。
诗的语言朴素自然,有如民歌。却拥有无尽的艺术感染力。
卢挚《蟾宫曲·寒食新野道中》诗词鉴赏
陈子昂《感遇诗三十八首·其十九》诗词鉴赏
辛弃疾《上西平·送杜叔高》诗词鉴赏
刘致《山坡羊·燕城述怀》诗词鉴赏
诗词鉴赏:刘长卿《别严士元》
吴文英《水龙吟·送万信州》诗词鉴赏
屈原《九歌·湘夫人》诗词鉴赏
张先《相思令·苹满溪》诗词鉴赏
吴文英《思佳客·癸卯除夜》诗词鉴赏
韩元吉《薄幸·送安伯弟》诗词鉴赏
吴大有《点绛唇·送李琴泉》诗词鉴赏
诗词鉴赏:吴潜《满江红·齐山绣春台》
其言古诗《长恨歌》鉴赏
诗词鉴赏:杜甫《咏怀古迹五首·其三》
刘长卿《重送裴郎中贬吉州》诗词鉴赏
潘大临《江间作四首·其三》诗词鉴赏
崔颢《长干行·君家何处住》唐诗译文及鉴赏
许有壬《水龙吟·过黄河》诗词鉴赏
诗词鉴赏:王之涣《凉州词二首·其一》
崔颢《长干行·君家何处住》诗词鉴赏
王琼《九日登长城关楼》诗词鉴赏
刘翰《好事近·花底一声莺》诗词鉴赏
李纲《喜迁莺·晋师胜淝上》诗词鉴赏
黄鹤楼古诗崔颢拼音版【精品多篇】