楊冠卿—《卜算子·秋晚集杜句賈傅》

來源:古今學識館  本文已影響1.6W人 


【年代】:宋
【作者】:楊冠卿——《卜算子·秋晚集杜句賈傅》
【內容】

楊冠卿—《卜算子·秋晚集杜句賈傅》

蒼生喘未蘇,賈筆論孤憤。

文采風流今尚存,毫髮無遺恨。

悽側近長沙,地僻秋將盡。

長使英雄淚滿襟,天意高難問。

【鑑賞】:

集句,是古詩詞中的一個特殊品種,其作法為截取前人詩文單句,拼集成篇。若按取材範圍的大小來分析,或雜糅經、史、子、集或單用其中一部;或廣收上下古今,或斷取某一朝代;或兼蓄百家羣籍,或專採一人一書,—並無固定不變的要求,作者可以各取所需。只有一條:須使文意聯屬,如出一轍。

倘把作詩填詞比作蓋房子,一字一字地寫就好象是一磚一瓦地砌而成句成句地集用,則儼然是現代化建築施工,成套單元,整塊吊裝。如説來,彷彿是“自撰”難而“集句”易了?其實正相反。因為現代化建築中的成套單元,乃是按設計要求定做的,尺寸絲毫不差,無須費心考慮。而“集句”不啻是從不同規格的一幢幢樓房裏去拆“單元”,然後拼裝,當然費事得多。勉強拼裝成形,已屬不易,更求其渾然一體,並抒發作者感情,如之何不戛戛乎其難哉!因此,清代賀裳曾説過,集句,佳則僅一斑爛衣,不佳且百補破衲也(見清鄒祗謨《遠志齋詞衷》)。但是,氣盛才高,筆飽學富之士,以寫集句詩詞擅名的作家,歷代仍不乏其人。南宋的楊冠卿就是一個。他這首《卜算子》大氣包舉,天衣無縫,稱得上集句詞中的上乘之作。

杜甫詩博大精深,千匯萬狀,向為集句者所樂於取資。本篇即全部採自杜詩。按順序八句分別擷取於《行次昭陵》、《寄嶽州賈司馬六丈巴州嚴八使君兩閣老五十韻》、《丹青引贈曹將軍霸》、《寄贈鄭諫議十韻》、《入喬口》、《秦州雜詩》二十首其十八、《蜀相》、《暮春江陵送馬大卿公恩命追赴闕下》等八篇。題曰“秋晚……吊賈傅”。賈傅,即西漢負一代盛名之政論家、文學家賈誼。賈誼是洛陽人,他年少時便精通諸子百家之書,為漢文帝所賞識,二十餘歲就被召為博士,一年中越級升遷,官至太中大夫。文帝以其才華出眾一度曾有意任用他為公卿,但由於受到周勃、灌嬰等元老大臣排擠,文帝和他的關係漸次疏遠,終於將他遣往遠離政治中心的洞庭湖南,任長沙王太傅。後改任樑懷王太傅。懷王騎馬失足摔死,他自傷失職,哭泣歲餘,後與世長辭,年僅三十三歲。事見《史記。屈原賈生列傳》和《漢書》本傳。因其兩次擔任諸王的太傅,故後人尊稱“賈傅”。賈誼在赴任長沙途經湘水時,曾作賦憑弔屈原,並自抒官場失意的感歎,辭情悽怨,很能引起後世有着類似遭際的文士們的共鳴。楊冠卿本人也一生坎坷,懷才不遇,始則碌碌為下僚,為九江(今安徽壽縣一帶)都統制司掾官,後來知廣州,又因事被罷免,僑寓臨安。因此,他“吊賈傅”,實際個人胸懷南宋朝政的不滿者,是屬借題發揮,借古傷今之作。

“蒼生喘未蘇,賈筆論孤憤。”發端即見出詞人的鮮明的政治傾向。按《漢書》本傳載賈誼屢次上疏陳奏政事,指出當時事勢“可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長太息者六”,且尖鋭地指出:“夫百人作之不能衣一人,欲天下亡寒,胡可得也?一人耕之,十人聚而食之,欲天下亡飢,不可得也。”當天下百姓在沉重的剝削下喘息而未能復甦之際,賈誼不為阿諛逢迎之辭以粉飾太平,而奮筆直陳民生艱苦,這種敢於正視社會現實的勇氣和精神是很可貴的,詞人賈誼的這種勇氣和精神放在第一位來加以推崇,表明了自己的政治主張——如賈誼一樣直陳民生。此是深一層內涵。

“文采風流今尚存,毫髮無遺恨。”言之無文,行之不遠。賈誼的政論、文章之所以能夠留傳千古,除了卓越的政治見識和充沛的思想激情,還得力於文辭的美贍與風韻的高卓。故三、四兩句,即轉而盛讚其作品的藝術成就。按賈誼的名作有《吊屈原賦》、《鵩鳥賦》(以上見《史記。屈賈列傳》)《過秦論》(見史記。秦始皇本紀)、《陳政事疏》(又名《治安策》,見《漢書》本傳)。“今尚存當是謂此。連司馬遷、班固這樣的文豪對賈誼都十分崇拜,不惜當是將他的作品全文移錄入史傳,無怪詞人對其推崇有加,稱賈文字字得體沒有一絲一毫的遺憾了。

上闋四句二層,分從為官、文章兩方面將“賈傅”寫足,無限仰慕之情,已溢於言表;下闋乃直入詞題,圍繞“吊”字組織辭句,進而抒發悼念斯人時不能自己的滿腔悲憤之情。

“悽惻近長沙,地僻秋將盡。”“秋將盡”照應題面“秋晚”二字,這是作詞時的真實節令。當此蕭瑟淒涼的暮秋,又步步靠近長沙—賈誼當年貶謫所去的僻遠之地,怎不使人悲從中來心懷感動,因是集句,我們無法證實詞人作此詞時正在赴長沙途中,(雖然如此但如果竟連這一點也絲絲入扣的話,那本篇亦堪稱“天衣無縫毫髮無遺恨”了。)但不管作是詞時,詞人身處何處,其心中必有與賈傅同“境”相憐之意。

“長使英雄淚滿襟,天意高難問。”上文已點出心情“悽惻”矣,此處復以“淚滿襟”三字為之作具體的渲染,且藉“英雄二字,明示”悽惻“之人(亦即自己)也非凡夫俗子,見出惺惺惜惺惺,非失路之英雄不能如此傷悼英雄之失路。又藉”長使“二字,更言對賈傅表如此同情者,歷代豪傑無不潸然。男兒有淚不輕彈,只因未到傷心處。今卻憑弔古人傷感如此,究竟為何呢?這就逼出了憤懣蒼涼的最後一句。

“天意高難問”很明顯辭是怨天,意實尤人。因為“天”亦可用作人間帝王的代名辭,如帝王之容顏稱“天容”、“天顏”;帝王之儀表稱“天儀”、“天表”;帝王之視聽稱“天視”、“天聽”;帝王之口諭稱“天語”、“天憲”。當然,帝王之心思也就是“天意”了。

賈誼的悲劇,乃至包括詞人自己在內的一班政治失意者的悲劇,悲就悲在最高統治者們好惡無常,不能真正信用憂國憂民、有真才實學的棟樑之士呵!全篇得此句作結,可謂“圖窮而匕首見”了。在“天王聖明兮臣罪當誅”之聲不絕於耳的專制時代,詞人能夠擲出怨懟的匕首,算得上鮮而有之了。

老杜之詩,“沉鬱頓挫”。本篇集杜句,吊章法平直起伏不大,不足以當“頓挫”,但因一腔感情匯融其中“沉鬱”二字還是做到了的。全詞八句中,僅“悽惻近長沙”一句與吊賈誼事有關,原作上句為“賈生骨已朽”。集句弔古,文中須見古人姓字,方為落實,但樣的成句最難尋覓。通常,見到這樣明標“賈生”這樣之句,當如獲至寶,決無輕易放過的道理。然而詞人創作態度極其嚴格,他不願撿這個“便宜”,而破壞整體風骨,舍之弗取,卻另從老杜寄贈友人嶽州司馬賈某的詩中拈出“賈筆論孤憤”句,妙合無垠,如此湊巧真當感歎“文章本天成,妙手偶得之”了總之,這首集句詞辭情俱佳,筆意兩至。集句本首許多侷限,彷彿戴打拳戴着鐐,抬腿舉足,動輒受掣,但即使如此,作者仍能作這樣佳作。若非胸有一股浩氣,腹有萬卷詩書,手有千鈞筆力,是斷斷辦不到的。


相關內容

熱門精選