山水詩:王勃《山中》原文翻譯及賞析
來源:古今學識館 本文已影響2.15W人
來源:古今學識館 本文已影響2.15W人
山中
唐代:王勃
長江悲已滯,萬里念將歸。
況屬高風晚,山山黃葉飛。
譯文
長江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉遠隔萬里,令我時時思念。
何況秋風已經勁吹,山山飄零枯黃秋葉。
註釋
⑴滯(zhì):淹留。一説停滯,不流通。
⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉之願,但不能成行。
⑶況屬:何況是。屬:恰逢,正當。高風:山中吹來的風。一説即秋風,指高風送秋的季節。
創作背景
這首詩創作於唐高宗咸亨二年(672),是王勃旅蜀後期時的作品。被逐出沛王府後,他無所事事,本想借着蜀地山水名勝以消解胸中的積憤。實際上,南國物候也為詩人增添了不少的鄉思和煩憂。
賞析
這首抒寫旅愁鄉思的小詩,詩人在寥寥二十個字中,巧妙地借景抒情,表現出了一種悲涼渾壯的氣勢,創造了一個情景交融的開闊的意境。
首句“長江悲已滯”,是即景起興。在字面上也許應解釋為因長期滯留在長江邊而悲歎,詩人在蜀中山上望見長江逶迤東去,觸動了長期滯留異鄉的悲思。可以參證的有作者的《羈遊餞別》詩中的“遊子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。但如果與下面“萬里”句合看,可能詩人還想到長江萬里、路途遙遠而引起羈旅之悲。這首詩的題目是“山中”,也可能是詩人在山上望到長江而起興,是以日夜滾滾東流的江水來對照自己長期滯留的旅況而產生悲思。與這句詩相似的有杜甫《成都府》詩中的名句“大江東流去,遊子日月長”,以及謝脁的名句“大江流日夜,客心悲未央”。這裏,“長江”與“已滯”以及“大江”與“遊子”、“客心”的關係,詩人自己可以有各種聯想,也任讀者作各種聯想。在一定範圍內,理解可以因人而異,即所謂“詩無達詁”。古代詩人往往借江水來抒發羈旅愁情,而王勃此句的藝術獨創性在於,他不僅借大江起興,而且把自己的悲愁之情注入大江,使長江感情化、人格化。詩人客居巴蜀,一顆心為歸思纏繞而無法排解,因此,當他在山上俯瞰長江時,竟感到這條浩浩奔流的大江,也為自己的長期淹留而傷心悲痛, 以至它的水流也遲滯不暢了。這新奇的想象,既緣於詩人的“移情”作用,又符合生活的實感。人在山上望長江,由於距離遠,看不清它的滾滾奔騰的波濤,往往會感到江水是凝滯不動的。所以,這句詩中長江悲傷滯留的形象,也真切地表達了詩人的直覺感受。悲愁的長江與悲愁的詩人相互感發、契合、共鳴,強烈地感染了讀者的情緒。詩一開篇,境界便很悲涼渾壯。
詩人在創造了長江悲滯的新奇意象之後,才在第二句“萬里念將歸”中直接抒情,點明自己身在他鄉,想到盼望已久的萬里歸程而深深感歎。“萬里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句。而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋:一為送別將歸之人;一為送別將盡之歲。至於這句詩裏的“將歸”,如果從前面提到的《羈遊餞別》、《別人四首》以及《王子安集》中另外一些客中送別的詩看,可以採前一解釋;如果從此詩後半首的內容看,也可以取後一解釋。但聯繫此句中的“念”字,則以解釋為思歸之念較好,也就是説,這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠懷鄉之人,即詩人自己。但另有一説,把上句的“已滯”看作在異鄉的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個“詩無達詁”的例子。“悲”、“念”二字,是全篇之“眼”,直接抒發懷念故鄉而不得歸的悲愁情緒。詩的前兩句中“長江”和“萬里”是從空間上表述自己遠在外地他鄉,歸家的路途遙遠。“已滯”和“將歸”是從時間上表明詩人長期滯留他鄉,還沒有歸去。
緊接着,詩人緊緊抓住眼前的環境和景色,寫出了“況屬高風晚,山山紅葉飛”兩句。從字面上看,這兩句單純是寫景,但其實是通過寫景,表達自己內心因思鄉而悽楚的心情。詩人在山中望見了秋風蕭瑟、黃葉飄零之景,這些既是實際的景物描寫,同時表現詩人內心的蕭瑟、淒涼。正因為詩人長期漂泊在外,所以內心因為思念家鄉而分外悲涼,詩人又看到了秋天萬物衰落的秋景,這就更增添了他思鄉的愁緒。此二句沒有一個直接表現感情的字眼,但滲透了詩人濃厚的感情。這裏的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來看,在這樣淒涼蕭索的環境中,詩人的鄉思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風、飄零黃葉,正是詩人的蕭瑟心境、飄零旅況的象徵。這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的詩意,卻用得沒有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯想,對詩的意境起了深化作用。就整首詩來説,這兩句所寫之景是對一二兩句所寫之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。當然,這個比擬是若即若離的。同時,把“山山黃葉飛”這樣一個純景色描寫的句子安排在篇末,在寫法上又是以景結情。南宋沈義父在《樂府指迷》中説:“結句須要放開,含有餘不盡之意,以景結情。”這首詩的結句就有宕出遠神之妙。
《唐人萬首絕句選評》評此詩道:“寄興高遠,情景俱足。”從通篇的藝術構思來看,詩人採用了“興法起結”的藝術手法。一下筆便借景興情,結尾處又以景結情,把所要抒寫的思想感情融入一個生動、開闊的畫面中,讓讀者從畫中品味。這樣,便收到了語雖盡而思緒無窮的藝術效果。該詩首尾三句寫景,第二句抒情敍事,採取景情景的結構。由於情在詩結尾處藏於景中,所以《山中》的意境含蓄而耐人尋味。
悼亡詩:賀鑄《半死桐·重過閶門萬事非》原文翻譯及賞析
夏天的古詩詞:楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文翻譯及賞析
悼亡詩:李忱《吊白居易》原文翻譯及賞析
中秋節古詩:李白的《關山月》賞析
端午節古詩詞:黃庭堅《謝張仲謀端午送巧作》原文翻譯及賞析
王勃的五絕詩詞《山中》閲讀
悼亡詩:崔珏《哭李商隱》原文翻譯及賞析
王維《送別 / 山中送別》詩詞賞析
端午節古詩詞:蘇軾《端午遍遊諸寺得禪字》原文翻譯及賞析
戰爭詩:李賀《馬詩二十三首·其五》原文翻譯及賞析
夏天的古詩詞:蘇軾《菩薩蠻·迴文夏閨怨》原文翻譯及賞析
田園詩:晁補之《摸魚兒·東皋寓居》原文翻譯及賞析
王勃的詩—《山中蘭葉徑》
王勃—《山 中》
韓愈的詩詞《湘中》原文及賞析
詩詞賞析:曹組《青玉案·碧山錦樹明秋霽》
山水詩—《焦山望鬆寥山》
張養浩的詩詞《山坡羊》賞析
詩詞賞析:謝朓《晚登三山還望京邑》
周密《聞鵲喜·吳山觀濤》詩詞賞析
山水詩—《滕王閣詩》
劉禹錫《西塞山懷古》及賞析
杜牧《山行》及賞析
山水詩—《雨中登岳陽樓望君山(其二)》
朱碧潭詩序文言文原文及翻譯
山水詩—《李白的山水詩大全》
愚公移山原文及翻譯,愚公移山賞析
山水詩—《雨中登岳陽樓望君山(其一)》
山中_王勃的詩原文賞析及翻譯
中秋節古詩詞賞析:蘇轍《水調歌頭·徐州中秋》
蘇舜欽的詩詞《題花山寺壁》賞析
中秋節的詩句—《嵇山道芬上人畫山水歌》
李白《望天門山》及賞析
李珣的詩詞《南鄉子·山果熟》賞析
山水詩—《山水詩派諸人與禪的瓜葛》
《山中雜詩》原文及翻譯賞析
山水詩—《山水詩的起源概述》
杜牧《九日齊山登高》及賞析
林逋《相思令·吳山青》詩詞賞析