《小池》原文、翻譯及賞析
來源:古今學識館 本文已影響2.94W人
來源:古今學識館 本文已影響2.94W人
詩詞作者:
楊萬里(南宋)
原文:
泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
《小池》是宋朝詩人楊萬里創作的一首七言絕句。這首詩中,作者運用豐富、新穎的想象和擬人的手法,細膩地描寫了小池周邊自然景物的特徵和變化。第一句寫小池有活水相通。次句寫小池之上有一抹綠蔭相護。第三句寫小荷出水與小池相伴。結句寫蜻蜓有情,飛來與小荷爲伴。表現了詩人對大自然景物的熱愛之情。
翻譯:
泉眼悄然無聲是因捨不得細細的水流,樹陰倒映水面是喜愛晴天和風的輕柔。嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一隻調皮的小蜻蜓立在它的上頭。
賞析:
這首詩小巧、精緻,宛如一幅花草蟲鳥彩墨畫。畫面之中,池、泉、流、荷和蜻蜓,落筆都小,卻玲瓏剔透,生機盎然。
第一句,緊扣題目寫小池的源泉,一股涓涓細流的泉水。泉水從洞口流出,沒有一絲聲響,當然是小之又小的。流出的泉水形成一股細流,更是小而又小了。這本來很尋常,然而作者卻憑空加一“惜”字,說好像泉眼很愛惜這股細流,吝嗇地捨不得多流一點兒。於是這句詩就立刻飛動起來,變得有情有趣,富有人性。
第二句,寫樹陰在晴朗柔和的'風光裏,遮住水面。這也是極平常之事,可詩人加一“愛”字,似乎用她的陰涼蓋住小池,以免水分蒸發而乾涸,這樣就化無情爲有情了。而且,詩舍形取影,重點表現水面上的柔枝婆娑弄影,十分空靈。
三、四句把焦點縮小,寫池中一株小荷以及荷上的蜻蜓。小荷剛把她的含苞待放的嫩尖露出水面,顯露出勃勃生機,可在這尖尖嫩角上卻早有一隻小小蜻蜓立在上面,它似乎要捷足先登,領略春光。小荷與蜻蜓,一個“才露”,一個“早有”,以新奇的眼光看待身邊的一切,捕捉那稍縱即逝的景物。
詩人觸物起興,用敏捷靈巧的手法,描繪充滿情趣的特定場景,把大自然中的極平常的細小事物寫得相親相依,和諧一體,活潑自然,流轉圓活,風趣詼諧,通俗明快。且將此詩寫的猶如一幅畫,畫面層次豐富:太陽、樹木、小荷、小池,色彩豔麗,還有明亮的陽光、深綠的樹蔭、翠綠的小荷、鮮活的蜻蜓,清亮的泉水。畫面充滿動感:飛舞的蜻蜓、影綽的池水,充滿了詩情畫意。
《小池》原文翻譯及賞析
小池原文、翻譯及賞析
漢廣原文及翻譯,漢廣賞析
戰爭詩:李賀《馬詩二十三首·其五》原文翻譯及賞析
中國古代名句賞析翻譯
悼亡詩:納蘭性德《採桑子·當時錯》原文翻譯及賞析
論語十則原文及翻譯
七言律詩:韓翃《同題仙遊觀》原文翻譯及賞析
送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯
愛國詩:王昌齡《出塞二首·其一》原文翻譯及賞析
愛情詩:歐陽修《生查子·元夕》原文翻譯及賞析
楊萬里《小池》及賞析
田園詩:范成大《四時田園雜興·其二》原文翻譯及賞析
友情詩:王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析
小學詩詞《春曉》譯文及賞析
田園詩:晁補之《摸魚兒·東皋寓居》原文翻譯及賞析
琵琶行白居易 翻譯及賞析
朱碧潭詩序文言文原文及翻譯
愛情詩:元稹《離思五首·其四》原文翻譯及賞析
閨怨詩:李清照《浣溪沙·小院閒窗春色深》原文翻譯及賞析
端午節古詩詞:文天祥《端午即事》原文翻譯及賞析
登高原文及賞析
夏天的古詩詞:蘇軾《菩薩蠻·迴文夏閨怨》原文翻譯及賞析
思鄉詩:李白《春夜洛城聞笛》原文翻譯及賞析