悼亡詩:納蘭性德《山花子·風絮飄殘已化萍》原文翻譯及賞析
來源:古今學識館 本文已影響2.37W人
來源:古今學識館 本文已影響2.37W人
山花子·風絮飄殘已化萍
清代:納蘭性德
風絮飄殘已化萍,泥蓮剛倩藕絲縈。珍重別拈香一瓣,記前生。
人到情多情轉薄,而今真個不多情。又到斷腸回首處,淚偷零。
譯文
風中的柳絮殘飛到水面化作浮萍,河泥中的蓮花雖然剛勁果斷,但是它的莖卻依然會絲絲縈繞不斷。別離時拈一花瓣贈與對方,記念以前的事情。
人們常説人多情了他的感情就不會很深,現在真的後悔以前的多情,回到以前傷心離別的地方,淚水禁不住悄悄流下來。
註釋
泥蓮句:泥蓮,指荷塘中的蓮花。倩,請、懇請。此處謂蓮花被藕絲纏繞。
別拈香一瓣:謂分別之時手中握着一瓣芳香的花。
創作背景
納蘭性德成婚3年後,妻子盧氏因難產而亡,年僅21歲。生離的無奈已令詞人哀愁,不期而至的死別就更令其腸斷了,從此以後,“悼亡之吟不少,知己之恨尤多”,無論是亡妻的生辰、忌日,還是詞人身在家園塞上,始終沒有停止他的哀吟婉唱。此詞亦為悼亡。
《山花子》這首詞從“記前生”句可以看出,是寫懷念亡妻的。這是殘荷引發的懷人之作。
上片前兩句是荷塘敗落的實寫,以“飄殘”而感知了季節之悲,同時也是人生之秋的寫照。而泥蓮被藕絲縈繞,既是實景,又是不絕的情思。後兩句“珍重別拈香一瓣,記前生”,追憶當初,因景誘情,前生珍重,後世亦珍情。情重更見心苦。
下片承上抒情,前兩句化用杜牧詩句《贈別》“多情卻似總無情”句意,“人到情多情轉薄,而今真個悔多情”,作者後悔妻子在世的時候,沒有對她深情相待,自覺對她薄情。因作者與妻盧氏結婚時,他心中還惦念着姓謝的表妹。自己因為對錶妹謝氏的多情,而對盧氏薄情。如今想來人在的時候沒有好好珍惜,而今人不在了,只有偷偷流淚的份了。“悔”字為反語,不悔之意。這是對於“情”的一種特殊感受,是更深沉得情的告白。後兩句是真情的率性表露,“斷腸”和“淚”恰是因多情而傷痛徹骨,悽苦惆悵。
端午節古詩詞:歐陽修《漁家傲·五月榴花妖豔烘》原文翻譯及賞析
戰爭詩:李賀《馬詩二十三首·其五》原文翻譯及賞析
納蘭性德《減字木蘭花·相逢不語》詩詞賞析
愛情詩:歐陽修《生查子·元夕》原文翻譯及賞析
納蘭性德《採桑子·桃花羞作無情死》詩詞賞析
詩詞賞析:納蘭性德《木蘭花慢·立秋夜雨送樑汾南行》
悼亡詩:李清照《孤雁兒·藤牀紙帳朝眠起》原文翻譯及賞析
詩詞賞析:納蘭性德《虞美人·春情只到梨花薄》
納蘭性德《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》詩詞賞析
愛情詩:歐陽修《生查子·元夕》原文翻譯及賞析
納蘭性德的悼亡詞《蝶戀花·辛苦最憐天上月》
山水詩:王勃《山中》原文翻譯及賞析
納蘭性德《好事近·馬首望青山》詩詞賞析
納蘭性德《落花時·夕陽誰喚下樓梯》詩詞賞析
納蘭性德《採桑子·誰翻樂府淒涼曲》詩詞鑑賞
友情詩:王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析
端午節古詩詞:蘇軾《端午遍遊諸寺得禪字》原文翻譯及賞析
端午節古詩詞:文天祥《端午即事》原文翻譯及賞析
樂府詩:杜甫《哀王孫》原文翻譯及賞析
端午節古詩詞:黃庭堅《謝張仲謀端午送巧作》原文翻譯及賞析
夏天的古詩詞:楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文翻譯及賞析
山花子·風絮飄殘已化萍原文及賞析
七言律詩:韓翃《同題仙遊觀》原文翻譯及賞析
思鄉詩:王安石《泊船瓜洲》原文翻譯及賞析
納蘭性德《於中好·雁帖寒雲次第飛》詩詞簡析
思鄉詩:李白《春夜洛城聞笛》原文翻譯及賞析
戰爭詩:李賀《雁門太守行》原文翻譯及賞析
抒情詩:李白《三五七言》原文翻譯及賞析
納蘭性德《清平樂·發漢兒村題壁》詩詞鑑賞
閨怨詩:李清照《浣溪沙·小院閒窗春色深》原文翻譯及賞析
梅花原文及翻譯,梅花賞析
抒情詩:李白《古朗月行》原文翻譯及賞析
納蘭性德《山花子·風絮飄殘已化萍》全詞翻譯賞析
黃升的詩詞《南鄉子·冬夜》原文及賞析
納蘭性德寫離別的詩詞《於中好·握手西風淚不幹》閲讀
納蘭性德的清代詩詞《長相思·山一程》閲讀
七言律詩:薛逢《宮詞》原文翻譯及賞析
趙令畤《蝶戀花·卷絮風頭寒欲盡》賞析
戰爭詩:曹操《蒿里行》原文翻譯及賞析