思鄉詩:李白《春夜洛城聞笛》原文翻譯及賞析
來源:古今學識館 本文已影響8.43K人
來源:古今學識館 本文已影響8.43K人
春夜洛城聞笛
唐代:李白
誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
譯文
是誰家精美的笛子暗暗地發出悠揚的笛聲。隨着春風飄揚,傳遍洛陽全城。
就在今夜的曲中,聽到故鄉的《折楊柳》,哪個人的思鄉之情不會因此而油然而生呢?
註釋
洛城:今河南洛陽。
玉笛:笛子的美稱。③暗飛聲:聲音不知從何處傳來。聲:聲音。
春風:指春天的風,比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義
聞:聽;聽見。
折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調名,內容多寫離情別緒。胡仔《苕溪漁隱叢話後集》卷四:“《樂府雜錄》雲:‘笛者,羌樂也。古典有《折楊柳》、《落梅花》。故謫仙《春夜洛城聞笛》……’杜少陵《吹笛》詩:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙雲:‘羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。’皆言《折楊柳》曲也。”曲中表達了送別時的哀怨感情。
故園:指故鄉,家鄉。
創作背景
這首詩是唐玄宗開元二十三年(735年)李白遊洛城(即洛陽)時所作。洛陽在唐代是一個很繁華的都市,時稱東都。當時李白客居洛城,大概正在客棧裏,因偶然聽到笛聲而觸發故園情,作此詩。
此詩寫鄉思,題作“春夜洛城聞笛”,明示詩人因聞笛聲而感發。題中“洛城”表明是客居,“春夜”點出季節及具體時間。起句即從笛聲落筆。已是深夜,詩人難於成寐,忽而傳來幾縷斷續的笛聲。這笛聲立刻觸動詩人的羈旅情懷。詩人不説聞笛,而説笛聲“暗飛”,變客體為主體。“暗”字為一句關鍵。注家多忽略這個字。因為不知笛聲來自何處,更不見吹笛者為何人,下此“暗”字,十分恰當。這裏“暗”字有多重意藴。主要是説笛聲暗送,似乎專意飛來給在外作客的人聽,以動其離愁別恨。全句表現出一種難於為懷的心緒,以主觀寫客觀。此外,“暗”也有斷續、隱約之意,這與詩的情境是一致的。“誰家”,意即不知誰家,“誰”與“暗”照應。第二句着意渲染笛聲,説它“散入春風”,“滿洛城”,彷彿無處不在,無處不聞。這自然是有心人的主觀感覺的極度誇張。“散”字用得妙。“散”是均勻、遍佈。笛聲“散入春風”,隨着春風傳到各處,無東無西,無南無北。即為“滿洛城”的“滿”字預設地步;“滿”字從“散”字引繹而出,二者密合無間,同時寫出其城之靜,表達詩人的思鄉心切。
聽到笛聲以後,詩人觸動了鄉思的情懷,於是第三句點出了《折楊柳》曲。古人送別時折柳,盼望親人歸來也折柳。據説“柳”諧“留”音,故折柳送行表示別情。長安灞橋即為有名的送別之地,或指那個地方的楊柳為送行人攀折殆盡。《折楊柳》曲傷離惜別,其音哀怨幽咽。晉代太康末年,京洛流行《折楊柳》歌,有“兵革苦辛”的詞語。北朝《折楊柳歌辭》中説:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝;蹀坐吹長笛,愁殺行客兒。”大約都是據曲意填的歌詞。所以,詩人聽到這首《折柳》曲,便引起客愁鄉思。一般説,久居他鄉的人,白天還沒有什麼,可是一到日暮天晚,就容易想念家鄉。在春秋季節,人們也常是多愁善感。《折柳》為全詩點睛,也是“聞笛”的題義所在。三、四兩句寫詩人自己的情懷,卻從他人反説。強調“此夜”,是面對所有客居洛陽城的人講話,為結句“何人不起故園情”作勢。這是主觀情感的推衍,不言“我”,卻更見“我”感觸之深,思鄉之切。
全詩扣緊一個“聞”字,抒寫自己聞笛的感受。詩的第一句是猜測性的問句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽,卻不期然而打動了許許多多聽眾,這就是句中“暗”字所包含的意味。第二句説笛聲由春風吹散,傳遍了洛陽城。這是詩人的想象,也是藝術的誇張。第三句説明春風傳來的笛聲,吹奏的是表現離情別緒的《折楊柳》,於是緊接一句説,哪個能不被引發思念故鄉家園的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而餘韻裊裊,久久縈繞於讀者心間,令人回味無窮。
短短的一首七言絕句,頗能顯現李白的風格特點,即藝術表現上的主觀傾向。熱愛故鄉是一種崇高的感情,它同愛國主義是相通的。詩人的故鄉是他從小生於此,長於此的地方,作為祖國的一部分,那種形象尤其令詩人難以忘懷。李白這首詩寫的是聞笛,但它的意義不限於描寫音樂,還表達了對故鄉的思念,這才是它感人的地方。
李白的老家在四川,二十多歲就離家東遊,後長期居住湖北、山東,春夜聞笛《折楊柳》曲,觸發深長的鄉思當是再自然不過的了。因此情真意切,扣人心絃,千百年來在旅人遊子心中引發強烈的共鳴。
描寫春天的詩句—《春夜洛城聞笛》
七言律詩:薛逢《宮詞》原文翻譯及賞析
七言律詩:韓翃《同題仙遊觀》原文翻譯及賞析
愛情詩:歐陽修《生查子·元夕》原文翻譯及賞析
樂府詩:杜甫《哀王孫》原文翻譯及賞析
田園詩:楊慎《出郊》原文翻譯及賞析
愛情詩:元稹《離思五首·其四》原文翻譯及賞析
友情詩:王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析
戰爭詩:曹操《蒿里行》原文翻譯及賞析
山水詩:王勃《山中》原文翻譯及賞析
悼亡詩:崔珏《哭李商隱》原文翻譯及賞析
戰爭詩:李賀《馬詩二十三首·其五》原文翻譯及賞析
愛情詩:歐陽修《生查子·元夕》原文翻譯及賞析
田園詩:徐璣《新涼》原文翻譯及賞析
戰爭詩:李賀《雁門太守行》原文翻譯及賞析
《春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽城聞笛》原文及賞析新版多篇
李益—《夜上受降城聞笛》
高適的詩詞《塞上聞笛》賞析
邊塞詩—《夜上受降城聞笛》
李嶠《風》詩詞簡析及譯文
思鄉詩句:夜上受降城聞笛
盧汝弼的詩詞《和李秀才邊庭四時怨》原文及賞析
江南春 杜牧 原文翻譯賞析
春夜洛城聞笛 / 春夜洛陽城聞笛原文翻譯及賞析
李商隱的詩詞《隋宮》原文及賞析
李白的詩詞《金陵城西樓月下吟》賞析
詩詞賞析:韋莊《菩薩蠻·洛陽城裏春光好》
李白《春夜洛城聞笛》原文翻譯賞析
李白《太原早秋》詩詞賞析
李白的詩詞《長相思·在長安》原文及賞析
李益—《春夜聞笛》
詩詞賞析:李白《早發白帝城 / 白帝下江陵》
李益--《夜上受降城聞笛》
思鄉的詩句—《春夜聞笛》
邊塞詩—《夜上受降城聞笛》
小學詩詞《春曉》譯文及賞析
描寫春天的詩句—《春夜聞笛》
宋詞《春夜》譯文和賞析
端午節古詩詞:黃庭堅《謝張仲謀端午送巧作》原文翻譯及賞析