《夜宿山寺》原文、翻译及赏析
来源:古今学识馆 本文已影响1W人
来源:古今学识馆 本文已影响1W人
诗词作者:
李白(唐朝)
原文:
危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
《夜宿山寺》这首诗曾被选入小学语文教科书,一般认为它是唐代伟大诗人李白的作品。此诗运用了极其夸张的手法,描写了寺中楼宇的高耸,表达了诗人对古代庙宇工程艺术的惊叹以及对神仙般生活的向往和追求之情。全诗语言朴素自然,想象瑰丽,夸张巧妙,活灵活现,给人以丰富的联想和身临其境之感。
翻译:
山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在这里,我不敢大声说话,唯恐(害怕)惊动天上的神仙。
赏析:
诗人夜宿深山里面的一个寺庙,发现寺院后面有一座很高的藏经楼,于是便登了上去。凭栏远眺,星光闪烁,李白诗性大发,写下了这一首纪游写景的短诗。
首句正面描绘寺楼的峻峭挺拔、高耸入云。发端一个“ 危 ”字,倍显突兀醒目,与“高”字在同句中的巧妙组合,就确切、生动、形象地将山寺屹立山巅、雄视寰宇的非凡气势淋漓尽致地描摹了出来。
次句以极其夸张的.技法来烘托山寺之高耸云霄。字字将读者的审美视线引向星汉灿烂的夜空,非但没有“高处不胜寒”的感慨,反给人旷阔感,以星夜的美丽引起人们对高耸入云的“危楼”的向往。
三、四两句,“不敢”写出了作者夜临“危楼”时的心理状态,从诗人“不敢”与深“怕”的心理中,读者完全可以想象到“山寺”与“天上人”的相距之近,这样,山寺之高也就不言自明了。诗人站在楼顶就可以用手摘下天上的星星。在这儿都不敢大声说话,唯恐惊动了天上的仙人。
此诗语言自然朴素,却形象逼真。全诗无一生僻字,却字字惊人,堪称“平字见奇”的绝世佳作。诗人借助大胆想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高耸和夜晚的恐惧写的很逼真,从而将一座几乎不可想象的宏伟建筑展现在读者面前,给人身临其境的感觉。摘星辰、惊天人,这些仿佛是童稚的想法,被诗人信手拈来,用入诗中,让人顿感情趣盎然,有返璞归真之妙。
李白的诗风豪放雄健,想象极其丰富,语言自然婉转,音律富于变化而又和谐统一,具有浓郁的浪漫主义色彩。此诗寥寥数笔,就酣畅淋漓地表现出了人在高处的愉悦、豪放、可爱、率直。
抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析
悼亡诗:陆游《沈园二首》原文翻译及赏析
明月皎夜光原文及赏析
悼亡诗:崔珏《哭李商隐》原文翻译及赏析
抒情诗:曹操《短歌行》原文翻译及赏析
春江花月夜原文及赏析
记承天寺夜游文言文翻译及注释
田园诗:杜甫《江村》原文翻译及赏析
关于《满江红·怒发冲冠》原文、翻译及赏析
田园诗:徐玑《新凉》原文翻译及赏析
七言律诗:薛逢《宫词》原文翻译及赏析
乐府诗:杜甫《丽人行》原文翻译及赏析
记承天寺夜游原文及赏析翻译多篇
悼亡诗:李忱《吊白居易》原文翻译及赏析
《相见欢·无言独上西楼》原文、翻译及赏析
思乡诗:李白《春夜洛城闻笛》原文翻译及赏析
战争诗:曹操《蒿里行》原文翻译及赏析
夜宿山寺原文及翻译赏析
乐府诗:杜甫《兵车行》原文翻译及赏析
抒情诗:李白《三五七言》原文翻译及赏析
《夜宿山寺》原文及翻译赏析
田园诗:杨慎《出郊》原文翻译及赏析
乐府诗:杜甫《哀王孙》原文翻译及赏析
汉末曹操诗作《短歌行》原文、翻译及赏析